СТАВСКИЙ Мойше: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (Importing text file) |
Admin (обсуждение | вклад) (правка текста, ссылок) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
СТАВСКИЙ Мойше (1883, [[Антополь]] Кобринского у. Гродненской губ. – 1964, Тель-Авив), писатель, публицист. Дебютировал в газ. «Дер вег» в [[Вильне]] в 1906. В 1907 опубл. рассказ «Лаван га-арами») («Арамеец Лаван»). В 1909 вышел сб. рассказов «Идилиен ун билдер» («Идиллии и картины»), в 1910 – сб. «А тихл ун андере дерцейлунген» («Платок» и другие рассказы») и сб. рассказов на иврите. С 1911 – в Э.-И. Работал в б-ке гимназии в Тель-Авиве, занимался земледелием в кибуце. В | СТАВСКИЙ Мойше (1883, [[АНТОПОЛЬ Брестской обл.|''Антополь'']] Кобринского у. Гродненской губ. – 1964, Тель-Авив), писатель, публицист. | ||
Дебютировал в газ. «Дер вег» в [[ВИЛЬНА|''Вильне'']] в 1906. В 1907 опубл. рассказ «Лаван га-арами») («Арамеец Лаван»). В 1909 вышел сб. рассказов «Идилиен ун билдер» («Идиллии и картины»), в 1910 – сб. «А тихл ун андере дерцейлунген» («Платок» и другие рассказы») и сб. рассказов на иврите. | |||
С 1911 – в Э.-И. Работал в б-ке гимназии в Тель-Авиве, занимался земледелием в кибуце. | |||
В Вильне издал кн. на идише: «Штуме фрайнд» («Немые друзья», 1931); «Вен тог фаргейт» («Когда заходит день», 1931); «Арабер дерцейлн» («Арабы рассказывают», 1933). Изучал араб. фольклор, издал кн. араб. сказок. Произв. С. переведены на рус., польск., нем., франц. и другие языки. | |||
[[Категория:Персоналии]] |
Текущая версия на 12:24, 9 июля 2025
СТАВСКИЙ Мойше (1883, Антополь Кобринского у. Гродненской губ. – 1964, Тель-Авив), писатель, публицист.
Дебютировал в газ. «Дер вег» в Вильне в 1906. В 1907 опубл. рассказ «Лаван га-арами») («Арамеец Лаван»). В 1909 вышел сб. рассказов «Идилиен ун билдер» («Идиллии и картины»), в 1910 – сб. «А тихл ун андере дерцейлунген» («Платок» и другие рассказы») и сб. рассказов на иврите.
С 1911 – в Э.-И. Работал в б-ке гимназии в Тель-Авиве, занимался земледелием в кибуце.
В Вильне издал кн. на идише: «Штуме фрайнд» («Немые друзья», 1931); «Вен тог фаргейт» («Когда заходит день», 1931); «Арабер дерцейлн» («Арабы рассказывают», 1933). Изучал араб. фольклор, издал кн. араб. сказок. Произв. С. переведены на рус., польск., нем., франц. и другие языки.